གསང་ཐིག་སྐོར་གསུམ་ལས་རྡོར་སེམས་ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་པའི་ཕྲིན་ལས་གནས་ལུང་དང་བཅས་པ་ཡེ་ཤེས་བཅུད་ཐིག །བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ།
གསང་ཐིག་སྐོར་གསུམ་ལས་རྡོར་སེམས་ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་པའི་ཕྲིན་ལས་གནས་ལུང་དང་བཅས་པ་ཡེ་ཤེས་བཅུད་ཐིག །བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ།
གསང་ཐིག་སྐོར་གསུམ་ལས། རྡོར་སེམས་ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་པའི་ཕྲིན་ལས་གནས་ལུང་དང་བཅས་པ་ཡེ་ཤེས་བཅུད་ཐིག་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།

藏文直译（简体中文）
密点三部之金刚萨埵单印事业处诀及智慧精滴。敦珠雍仲林巴。
密点三部之金刚萨埵单印事业处诀及智慧精滴。敦珠雍仲林巴。
密点三部中，金刚萨埵单印事业处诀及智慧精滴，在此。


 །
མི་ཕྱེད་སྟོང་ཉིད་རྡོ་རྗེ་དང་། །སྙིང་རྗེའི་སེམས་དཔས་རིགས་ཐམས་ཅད། །སྡོམ་མཛད་དངོས་ཀུན་ཁྱབ་བདག་ལ། །ཕྱག་བྱས་ཕྲིན་ལས་སྙིང་པོ་བསྡེབ། །འདི་ལ་བརྟེན་ནས་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཆོ་ག་ཉུང་ངུས་བདག་དོན་ཚོགས་གསག་དང་། གཞན་དོན་གནས་ལུང་བྱ་བར་འདོད་པས་མདུན་བསྐྱེད་རྟེན་བྲིས་སྐུ་སོགས་ཡོད་ན་དེ་ཙམ་གྱིས་འཐུས་ཤིང་། མེད་ན་མཎྜ་ལར་ཚོམ་བུ་གཅིག་དགོད། གཉིས་ཀ་མ་འཛོམ་ན་མདུན་མཁར་ཡིད་ཀྱིས་བསྒོམས་པས་ཀྱང་འཐུས། གང་ལྟར་བླ་གཏོར་ཟླུམ་པོ་རྒྱན་ལྡན་གྱི་གཡས་གཡོན་དུ་སྨན་རཀ །ཕྱི་མཆོད་མདུན་དུ་བཤམ། བསང་ཆུ་དང་ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་གང་འབྱོར་བསགས། བྱང་ཆོག་བྱེད་ན་མཎྜལ་མདུན་དུ་བུམ་པ་བཅུད་ལྡན་ཁ་རྒྱན་མགུལ་ཆིངས་ཅན་དང་། བགེགས་གཏོར། བྱེ་ཏིལ་ཡུངས་དཀར། མཚན་བྱང་། ཟས་བསྔོ་མར་མེ་སོགས་འདུ་བྱ། ཐོག་མར་སྐྱབས་སེམས་ནས་བརྩམ་བདག་བསྐྱེད་བཟླས་པ་དང་བཅས་པ་གསང་ཐིག་གཏེར་གཞུང་རྩ་བ་བཞིན་གྲུབ་ནས། མདུན་བསྐྱེད་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཐོག་མར་བསང་ཆུ་ལ་དམིགས་ཏེ། རཾ་ཡཾ་ཁཾ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བསང་ཆུའི་སྟེང་དུ། མ་སཱུརྻ་མཎྜ་ལ། ཉི་མ་ལ་གནས་པའི་ཧཱུྃ་ཡིག་དམར་པོ། སྥ་ར་ཎ་ཕཊ། སཾ་ཧ་ར་ཎ་ཧཱུྃ། འཕྲོ་འདུས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཁྲོ་མོ་དབྱིངས་ཕྱུག་མ་དམར་མོ་དྲིལ་བུ་དང་བྷན་དམར་འཛིན་པའི་སྐུར་གྱུར་པར་བསམ་ཞིང་། རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པའི་ཕྱག་རྒྱས་རེག་ལ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་སརྦ་དྲ་བྱཾ་ཤོ་དྷ་ཡ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱི་ཋཱ། ཞེས་བརྒྱའམ་ཉེར་གཅིག་ཙམ་གྱིས་བྱིན་བརླབས་ནས། ཁྲོ་མོ་དབྱིངས་ཕྱུག་མའི་རང་བཞིན་གྱི་ཆུའི་རྡུལ་
ཕྲ་རབ་ཏུ་གྱུར། དེ་ནས་མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་ནི། རཾ་ཡཾ་ཁཾ༔ སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཞིང་ཁམས་མཆོག༔ རིན་ཆེན་གཞལ་མེད་ཁང་དང་བཅས༔ རྒྱན་བཀོད་ལོངས་སྤྱོད་ཕུན་སུམ་ཚོགས༔ བྷྲཱུྃ་ལས་བྷཉྫའི་སྣོད་རྣམས་སུ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ལས་མཆོད་པའི་སྤྲིན༔ སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ་ཕྱི་ནང་གསང༔ རབ་འབྱམས་ནམ་མཁའ་གང་བར་གྱུར༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ནས་ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཨ་མྲྀཏ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་སྥ་ར་ཎ་ཁཾ༔ ཞེས་སྔགས་རྣམས་ལན་གསུམ་བརྗོད་ལ་བྱིན་བརླབ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ། ཆོས་རྣམས་སྟོང་པའི་ངང་ཉིད་ལས༔ མདུན་དུ་འབྱུང་བ་རི་རབ་སྟེང༔ པདྨ་འདབ་མ་སྟོང་ལྡན་དབུས༔ བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་ཆེན་གཞལ་ཡས་ཁང༔ དལ་དབུས་སེང་ཁྲི་པདྨ་དང༔ ཉི་ཟླའི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་ཡིག་ནི༔ རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པར་གསལ༔ འོད་འཕྲོས་རྒྱལ་མཆོད་བྱིན་རླབས་བསྡུས༔ འགྲོ་བའི་ལས་སྒྲིབ་མ་ལུས་སྦྱངས༔ རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ས་ལ་བཀོད༔ ཚུར་འདུས་ཡོངས་གྱུར་སྐད་ཅིག་ལ༔ མདུན་མཁར་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་སེམས༔ དཀར་པོ་ཞལ་གཅིག་ཞི་ཞིང་འཛུམ༔ དབུ་སྐྲ་ཐོར་ཚུགས་རིན་ཆེན་བརྒྱན༔ ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཀར་གཏོད༔ གཡོན་པས་དྲིལ་བུ་དཀུ་ལ་བརྟེན༔ ཞབས་གཉིས་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ མཚན་
བཟང་དཔེ་བྱད་ཐམས་ཅད་རྫོགས༔ ཟི་ལྡིར་དར་དཔྱང་ཅོད་པན་དང༔ སྟོད་གཡོགས་སྨད་གཡོགས་མཛེས་པར་དཀྲིས༔ དབུ་རྒྱན་སྙན་ཆ་མགུལ་རྒྱན་དང༔ སེ་མོ་དོ་དང་དོ་ཤལ་དང༔ གདུ་བུ་རྣམས་ཀྱིས་ལེགས་པར་བརྒྱན༔ པང་དུ་རྡོ་རྗེ་སྙེམས་མ་དཀར༔ བཅུ་དྲུག་ལང་ཚོ་གྲི་ཐོད་ཅན༔ ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་འཆང་ཡབ་དང་འཁྲིལ༔ འོད་འབར་ཀློང་དུ་ལྷམ་མེར་བསྐྱེད༔ སྤྱི་བོར་ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་བདག་ཉིད་ཅན༔ སྤྱི་མགྲིན་སྙིང་གར་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས༔ ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་འཕྲོས་པས༔ རང་བཞིན་གནས་ནས་སྤྱན་དྲངས་བསམ༔ ཧཱུྃ༔ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་སྙོམས་ཞུགས་པའི༔ རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་རྣམས་ཀྱང༔ གཟུགས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་བཞེངས༔ ཐུགས་རྗེས་ཉེ་བར་འདིར་གཤེགས་གསོལ༔

藏文直译（简体中文）
不可分离的空性金刚与
悲心勇士摄一切部
能遍一切诸法主尊
顶礼后编纂事业精要。
依此而欲以简略的事业仪轨为自身利益积累资粮，为他人利益做处诀者，若有前方所生起的所依绘像等，仅以此足矣。若无，则可于曼荼罗上安置一堆供物。若二者皆不具足，则于前方虚空以意观想亦可。无论如何，于圆形装饰齐全的上师食子的左右两侧，摆设药物和血，外供则置于前方。准备净水和资具积聚所需的任何物品。若做净治仪轨，则于曼荼罗前安置具有内含物的宝瓶、口饰、颈系绳，以及障碍食子、谷物、芝麻、白芥子、标题、供食、灯等。首先从皈依发心开始，至自身生起和持咒等，依据密点伏藏根本文完成后，于前方生起之事业开端，观想净水：
嘎姆扬康。从空性中，净水之上，嘛苏雅曼达拉。安住于日轮中的红色吽字。斯巴热拿帕。萨哈热拿吽。放光摄回完全转变后，嗡班扎嘛哈措迪谢瑞吽帕。观想为红色忿怒空行母，手持铃铛和红色净瓶之身。以单股金刚印触碰，念诵："嗡嘛哈措迪谢瑞萨瓦札比扬修达雅嗡啊吽舍咤"百遍或二十一遍加持后，化为忿怒空行母本性的水微尘。
然后加持供品：嘎姆扬康。从空性中，殊胜刹土，具足珍宝无量宫，庄严装饰圆满受用，从布让字变成比札容器中，从嗡啊吽字生起供云，药物、血、食子三者，外内密供遍满虚空。嗡班扎阿岗至夏达啊吽，嗡嘛哈阿密达啊吽，嗡嘛哈热札啊吽，嗡嘛哈巴林达啊吽，嗡班扎斯巴热拿康。念诵这些咒语三遍加持。嗡嘛哈修尼达雅那班扎梭巴哇阿嘎康。
从诸法空性中，前方火风水轮上，具千瓣莲花中央，从布让字生珍宝宫殿，正中狮子座莲花，日月之上吽字，金刚明现吽字标记。光明放射供养诸佛加持摄回，净除众生一切业障，安置于金刚萨埵地，摄回转变刹那间，前方虚空上师金刚萨埵，白色一面寂静微笑，头发盘髻饰以宝珠，右手持金刚置于胸前，左手持铃靠于腰间，双足金刚跏趺而坐，一切相好圆满具足，光彩照人绸带宝冠，上衣下裳美妙缠绕，头饰耳饰项链装饰，璎珞长短项链，臂环等庄严装饰，怀中白色金刚嬉女，十六岁少女持刀颅，佩戴五印与尊相拥，于光明中明朗生起。
顶部嗡吽章舍啊，为五智本性。头顶喉部心间嗡啊吽，加持为身语意。从心间吽字放光，意想从自性住处迎请。吽，于法界中平等入定，诸佛及子等，化现色身为金刚萨埵，以大悲近前莅临。


 ཐུགས་རྗེས་ཉེ་བར་འདིར་གཤེགས་གསོལ༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿས་གཉིས་མེད་བསྟིམ༔ ཧཱུྃ༔ ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཆེ༔ བྱང་ཆུབ་བར་དུ་ལེགས་བཞུགས་ཤིང༔ མཐའ་ཡས་འགྲོ་རྣམས་སྒྲོལ་མཛད་པའི༔ བདེ་གཤེགས་གཙོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

藏文直译（简体中文）
以大悲近前莅临！般扎萨玛雅杂！扎吽邦吙融为不二！
吽！智慧金刚萨埵大！
愿善住直至菩提！
度脱无量诸众生！
顶礼善逝主尊前！
（种子字和咒语解释：）
བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ། - vajra samaya ja - वज्र समय ज - వజ్ర సమయ జ - 金刚誓言降临 - 班扎萨玛雅杂
ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ - jaḥ hūṃ baṃ hoḥ - जः हूं बं होः - జః హూం బం హోః - 降临、融入、结合、一体 - 扎吽邦吙


 ཏིཥྛ་ལྷན༔ ན་མོ་ཧཱུྃ༔ ཐུགས་ལས་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་སྤྲོས་ཏེ༔ ཧཱུྃ༔ བསོད་ནམས་རྒྱ་མཚོ་ལས་བྱུང་བའི༔ ནམ་མཁའི་མཐའ་ཀླས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི༔ མཆོད་ཡོན་ཞབས་བསིལ་མེ་ཏོག་དང༔ བདུག་སྤོས་སྣང་གསལ་དྲི་བཟང་ཆབ༔ ཞལ་
ཟས་རོལ་མོ་བསམ་ཡས་པ༔ རྡོར་སེམས་སྲས་དང་བཅས་ལ་འབུལ༔ ཨོཾ་པ་ན་པེཾ་པེ་ནུ་སུ་ར་ཏེ་ཏི་པུ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ས་མ་ཡོ་གི་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་གུ་རུ་བཛྲ་སཏྭ་ཨརྒྷཾ་སོགས་ནས་ཤབྡ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ ཧཱུྃ༔ གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་བྱ་དང༔ རྒྱལ་སྲིད་བཀྲ་ཤིས་རྟགས་རྫས་སོགས༔ ཀུན་བཟང་མཆོད་སྤྲིན་ཆེན་པོ་ཡིས༔ བླ་མ་རྡོར་སེམས་མཉེས་གྱུར་ཅིག༔ ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿསརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུཏྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧཱུྃ༔ ཡེ་ཤེས་ཚད་མེད་དཔའ་བོའི་ཕུད༔ བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དམར་ཆེན་པོ༔ འདོད་ཡོན་གཏོར་མའི་སྤྲིན་ཕུང་རྣམས༔ བླ་མ་རྡོ་རྗེ་སེམས་ལ་འབུལ༔ མ་ཧཱ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ ཧཱུྃ༔ ཐབས་ཤེས་བདེ་སྟོང་རོལ་པ་ཡིས༔ གཉིས་མེད་རྣལ་འབྱོར་དགྱེས་པ་བསྐྱེད༔ མ་རིག་གཉིས་འཛིན་འཁྲུལ་པའི་བདུད༔ རང་གསལ་དམིགས་མེད་བསྒྲལ་བས་མཆོད༔ མཆོད་དང་མཆོད་བྱ་མི་དམིགས་ཀྱང༔ རང་རྩལ་ལྷུན་གྲུབ་མཉེས་པ་ཆེ༔ མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཏ་ན་ག་ཎ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ དོན་ལ་རྡོ་རྗེའི་གླུ་ཡིས་བསྟོད་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ མི་གཡོ་ཤེས་རབ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ༔ བདེ་ཆེན་ལྷུན་གྲུབ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས༔ ཐུགས་རྗེ་ཐབས་མཁས་སྤྲུལ་པའི་སྐུ༔ དབྱེར་མེད་རྡོ་རྗེ་སེམས་ལ་འདུད༔ དྲི་མེད་དུང་མདོག་མཚན་དཔེ་རྫོགས༔ སྣང་སྟོང་གཉིས་མེད་རྡོར་དྲིལ་འཛིན༔ རྡོ་རྗེ་སྙེམས་མར་མཉམ་སྦྱོར་བ༔
ཕྱག་འཚལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་ལ་འོ༔ དེ་ནས་བཟླས་པ་ནི༔ ཐུགས་ཀར་པདྨ་ཟླ་བའི་སྟེང༔ རྡོ་རྗེ་དཀར་པོ་རྩེ་ལྔ་པའི༔ ལྟེ་བར་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི༔ ཧཱུྃ་ཡིག་མཐའ་རུ་ཡིག་བརྒྱས་བསྐོར༔ འོད་ཟེར་བསམ་ཡས་འཕྲོས་པ་ཡིས༔ སྡིག་སྒྲིབ་བག་ཆགས་ནད་གདོན་སྦྱངས༔ བདེ་གཤེགས་རྣམས་ལ་མཉེས་མཆོད་ཕུལ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་བསྡུས༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཉེས་པར་བྱས༔ མཆེད་ལྕམ་མཁའ་འགྲོའི་ཐུགས་དམ་བསྐངས༔ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མའི་འཁོན་སྦྱངས་ཤིང༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞིའི་ལས་ལ་བསྐུལ༔ བདུད་དང་བགེགས་ཀྱི་སྡང་སེམས་ཞི༔ འགྲོ་བའི་ལས་སྒྲིབ་མ་ལུས་སྦྱངས༔ སྣོད་བཅུད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཞིང༔ ལྷ་སྔགས་ཡེ་ཤེས་རོལ་པར་གྱུར༔ ཅེས་མོས་ལ་ཡིག་བརྒྱ་དང་ཡིག་དྲུག་ཅི་ནུས་བཟླ། བདག་འཇུག་དང་། གནས་ལུང་བྱེད་ན་སྐབས་འདིར་གཏེར་གཞུང་ལྟར་བུམ་བསྐྱེད་བཟླས་པ་དབང་ལེན་དང་བཅས་པ་བྱ། འདིར་གནས་ལུང་དང་ཚོགས་མཆོད་དཀྱུས་མ་ཙམ་ལ་མ་བྱས་ཀྱང་ཆོག་མོད། ཉམས་ཆག་སྐོང་བཤགས་མདོར་བསྡུས་སྦྱར་བར་སྤྲོ་ན། ཡེ་ཤེས་སྐུ་མཆོག་དང་ཡིག་བརྒྱ་བརྗོད་ལ་ཕྱག་འཚལ། མར་མེ་སྦར་ལ། ཨོཾ༔ ཀུན་གཞི་གསང་བ་ཆེན་པོའི་དབྱིངས༔ རང་རིག་གསལ་བའི་མདངས་ཤར་བ༔ ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་མར་མེ་འདིས༔ རིག་འཛིན་རྩལ་འཆང་བླ་མ་དང༔ རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ འཁོར་གྱི་མཁའ་འགྲོའི་ཉམས་ཆག་སྦྱང༔ རྡོ་རྗེའི་
གཡར་དམ་གཅིག་པ་རྣམས༔ དགྱེས་པ་ཆེན་པོའི་མཆོད་པར་འབུལ༔ སྣང་བ་འོད་གསལ་སྤྲིན་ཆེན་པོས༔ སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཡི་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ བུམ་དབང་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་བཤགས༔ རྡོ་རྗེའི་སྐུ་རུ་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ སྟོང་པ་ངོས་བཟུང་མེད་པ་འདིས༔ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུའི་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ གསང་དབང་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་བཤགས༔ རྡོ་རྗེའི་སྔགས་སུ་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ཟུང་འཇུག་ཤིན་ཏུ་རྣམ་དག་པས༔ ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡི་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ ཤེར་དབང་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་བཤགས༔ རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་སུ་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ དབྱེར་མེད་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོ་ཡིས༔ ངོ་བོ་ཉིད་སྐུའི་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ ཚིག་དབང་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་བཤགས༔ ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔

藏文直译（简体中文）
帝锡塔连！南摩吽！从心间放出供养天女！
吽！从福德海洋中生起，
遍满无边虚空之智慧，
供水足浴之花及
熏香明灯妙香水，
饮食音乐无量等，
供奉金刚萨埵及眷属！
ཨོཾ་པ་ན་པེཾ་པེ་ནུ་སུ་ར་ཏེ་ཏི་པུ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ས་མ་ཡོ་གི་སིདྡྷི་ཧཱུྃ། - oṃ pana peṃ pe nu su rate ti pu sarva tathāgata samayogi siddhi hūṃ - ॐ पन पें पे नु सु रते ति पु सर्व तथागत समयोगि सिद्धि हूं - ఓం పన పేం పే ను సు రతే తి పు సర్వ తథాగత సమయోగి సిద్ధి హూం - 嗡供奉一切如来三昧瑜伽成就吽 - 嗡帕纳佩佩努苏拉帝帝普萨尔瓦达塔嘎达萨玛约格悉地吽
嗡咕如班扎萨埵阿岗等至夏达普札吙！
吽！色声香味触及
王权吉祥物等，
以普贤广大供云，
愿上师金刚萨埵欢喜！
ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿསརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུཏྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ། - namaḥ sarva tathāgatebhyo viśvamukhebhyaḥ sarvathā khaṃ utgate spharaṇa imaṃ gagana khaṃ svāhā - नमः सर्व तथागतेभ्यो विश्वमुखेभ्यः सर्वथा खं उत्गते स्फरण इमं गगन खं स्वाहा - నమః సర్వ తథాగతేభ్యో విశ్వముఖేభ్యః సర్వథా ఖం ఉత్గతే స్ఫరణ ఇమం गगన ఖం స్వాహా - 顶礼一切如来普门尊遍满虚空供养萨哈 - 那玛萨尔瓦达塔嘎帝皮约维释瓦目克皮亚萨尔瓦塔康乌嘎帝斯帕拉纳伊芒嘎嘎纳康梭哈
吽！无量智慧勇士之精华，
大乐之大红，
欲妙食子云聚等，
供奉上师金刚萨埵！
མ་ཧཱ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི། - mahā amṛta rakta baliṃta khāhi - महा अमृत रक्त बलिंत खाहि - మహా అమృత రక్త బలింత ఖాహి - 大甘露血食子请受用 - 玛哈阿密达热札巴林达卡嘻
吽！方便智慧乐空游舞，
生起不二瑜伽喜悦，
无明二取迷乱魔，
以自明无缘解脱而供养！
虽无供养与所供，
自力任运成就大欢喜！
མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཏ་ན་ག་ཎ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་པཱུ་ཛ་ཧོ། - mahā sukha tana gaṇa dharma dhātu pūja ho - महा सुख तन गण धर्म धातु पूज हो - మహా సుఖ తన గణ ధర్మ ధాతు పూజ హో - 大乐身众法界供养吙 - 玛哈苏卡达纳嘎纳达尔玛达图普札吙
实义金刚歌赞曰：
吽！不动智慧法身，
大乐任运受用圆满，
悲心方便善巧化身，
顶礼无别金刚萨埵！
无垢螺白相好圆满，
现空不二持金刚铃，
与金刚嬉女双运者，
礼敬金刚萨埵！
然后持咒：
心间莲花月轮上，
白色五股金刚中，
中央月轮上安住，
吽字周围百字环绕，
放射无量光芒，
清净罪障习气疾魔，
奉献供养令善逝欢喜，
摄取身语意加持，
使上师本尊欢喜，
满足道友空行誓言，
净除护法守护怨恨，
启请四种事业之业，
平息魔障之嗔心，
净除众生一切业障，
器情世界皆成金刚萨埵刹，
天神咒语智慧游舞！
如是观想，尽力持诵百字明和六字真言。若欲自入及处诀，则此时依照伏藏根本文做宝瓶生起、持咒和受灌顶等。此处若不做处诀和简单荟供亦可。若愿做简略忏悔圆满誓言，则诵"智慧胜身"和百字明后顶礼。点燃灯，念诵：
嗡！一切基大密之界，
自觉明朗光辉显现，
以此大智慧明灯，
满足持明力具上师和
金刚萨埵之心愿，
净化眷属空行誓言缺失，
一切金刚同誓者，
供养大欢喜之供！
以光明显现大云，
满足化身之心愿，
忏悔宝瓶灌顶誓言缺失，
加持成就金刚身！
此无所执之空性，
满足圆满受用身心愿，
忏悔密灌誓言缺失，
加持成就金刚咒！
以极清净双运，
满足法身之心愿，
忏悔智慧灌顶誓言缺失，
加持成就金刚心！
以无二大明点，
满足自性身心愿，
忏悔词灌誓言缺失，
加持成就智慧金刚！
ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ། - oṃ ru lu ru lu hūṃ bhyo hūṃ - ॐ रु लु रु लु हूं भ्यो हूं - ఓం రు లు రు లు హూం భ్యో హూం - 嗡如鲁如鲁吽毗佑吽 - 嗡如鲁如鲁吽比约吽


 ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་ཛཔ྄་དབྱངས་བྱ་ཞིང་འོག་གི་གནས་ལུང་ལ་འཇུག །དེ་དག་མི་བྱེད་ན་གོང་གི་བཟླས་པ་གྲུབ་མ་ཐག་ཚོགས་མཆོད་བྱ་བ་ནི། རཾ་ཡཾ་ཁཾ་གིས་མ་དག་སྦྱངས༔ སྟོང་པའི་ངང་ལས་བྷྲཱུྃ་ཡིག་ལས༔ དབྱིངས་ཀྱི་བྷནྡྷ་ཡངས་པའི་ནང༔ ཕུང་ཁམས་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ༔ མེ་རླུང་སྦྱོར་བས་འོད་དུ་ཞུ༔ འབྲུ་གསུམ་འོད་ཀྱིས་ཡེ་ཤེས་ལྔའི༔ བདུད་རྩི་སྤྱན་དྲངས་གཉིས་མེད་ཐིམ༔ འདོད་ཡོན་མཆོད་སྤྲིན་སྤྲོ་བར་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ དང་པོ་མཆོད་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་རྫོགས་
ཕྱིར༔ རང་སྣང་འདོད་ཡོན་མཆོད་སྤྲིན་སྤྲོ༔ བླ་མ་རྡོ་རྗེ་སེམས་ལ་སོགས༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་མཉེས་གྱུར་ཅིག༔ ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་སོགས། ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ བར་པ་བཤགས་པ་ནི། ཧོ༔ ཐོག་མེད་དུས་ནས་བསགས་པ་ཡི༔ ལས་དང་ཉོན་མོངས་སྒྲིབ་པའི་ཚོགས༔ ཉམས་ཆག་འགལ་འཁྲུལ་ཅི་མཆིས་པ༔ ཞལ་ཟས་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པས་བཤགས༔ ས་མ་ཡ་ཤུདྡྷེ་ཨ༔ ཧཱུྃ༔ བཅོམ་ལྡན་འཁོར་དང་བཅས་རྣམས་ཀྱིས༔ མཆོད་པ་རྒྱ་མཚོ་འདི་བཞེས་ཤིག༔ ཉམས་ཆག་རྒྱ་མཚོ་མ་ལུས་བཤགས༔ ཐུགས་དམ་རྒྱ་མཚོ་མ་ལུས་བསྐངས༔ དངོས་གྲུབ་རྒྱ་མཚོ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཕྲིན་ལས་རྒྱ་མཚོ་མ་ལུས་སྒྲུབས༔ ཚིག་རྐང་ཕྱི་མ་དྲུག་པོ་ཚར་གྲངས་གྲུབ་ན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་འདུས་པས་ལེགས། ཐ་མ་བསྒྲལ་བསྟབ་ནི། ཧཱུྃ༔ རང་སྣང་འཁྲུལ་པའི་དུག་གསུམ་དགྲ་བགེགས་རྣམས༔ རྣམ་ཐར་གསུམ་དུ་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོས་བསྒྲལ༔ བག་ཆགས་སྦྱངས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་མཆོད་འདི༔ བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་དུ་བསྟབས༔ མ་ཏྲཾ་རུ་དྲ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ མཱཾ་ས་རཀྟ་ཀིཾ་ནི་རི་ཏི་ཁཱ་ཧི༔ གལ་ཏེ་ཚོགས་འབུམ་ཐེར་ལ་སོགས་གསག་དགོས་པའི་ཚེ་འདི་ཡན་སོང་ནས། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཞེས་བྱིན་བརླབ། ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱཿས་པ་རི་ཝཱ་ར་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧིཿ ཞེས་འབུལ། ཧཱུྃ༔ བཅོམ་ལྡན་འཁོར་དང་བཅས་རྣམས་ཀྱིས༔ སོགས་གོང་གསལ་ཚིག་རྐང་དྲུག་པོས་སྐོང་བཤགས་བྱ་སྟེ་དེ་ལ་
གྲངས་བཟུང་ངོ། །བརྡའི་འབུལ་ལེན་བཅས་ཚོགས་ལ་རོལ། ལྷག་མ་བདུད་རྩིས་བྲན་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གསུམ་གྱིས་བརླབ། བྷྱོ༔ དཔལ་གྱི་བཀའ་ཉན་ལྷག་སྡུད་རྣམས༔ འདོད་ཡོན་བདུད་རྩི་འདི་གསོལ་ལ༔ སྔོན་གྱི་ཐ་ཚིག་ཇི་བཞིན་དུ༔ བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ ཨུཙྪིཥྚ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ ཞེས་ཕྱིར་འབུལ། མདུན་བསྐྱེད་ལ་མཆོད་བསྟོད་མདོར་བསྡུས་དང་། ཡིག་བརྒྱ། མ་རྙེད་ཡོངས་སུ་སོགས་ཀྱི་བཟོད་གསོལ། རྟེན་ཡོད་ན་སྤྱི་མཐུན་བརྟན་བཞུགས་བྱས་ཀྱང་ཆོག་ལ། མེད་ན། མདུན་བསྐྱེད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རང་ལ་བསྟིམ༔ སྣང་སྲིད་འོད་ཞུ་རྟེན་དང་བརྟེན་པར་ཐིམ༔ སྲུང་འཁོར་འབྱུང་བ་གཞལ་ཡས་ཁང་དང་ཁྲི༔ དངོས་པོ་རྒྱན་རྣམས་ཡབ་ཡུམ་སོ་སོར་ཐིམ༔ ཡབ་ཡུམ་འོད་ཞུ་རྡོ་རྗེ་སྔགས་ཕྲེང་ལ༔ དེ་ཡང་ཧཱུྃ་ལ་ཧཱུྃ་ཡང་ནཱ་དའི་བར༔ དེ་ཉིད་མི་དམིགས་ཀ་དག་ངང་ལ་བཞག༔ སླར་ཡང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྐུ་རུ་ལངས༔ ཞེས་འོད་གསལ་འཇུག་ལྡང་བྱ། བླ་མ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དགོངས༔ འདི་ལྟར་དགེ་སྤྱད་བསོད་ནམས་གང༔ མཐའ་ཡས་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་བསྔོ༔ སྒྲིབ་གཉིས་ཀུན་ཟད་ཡོན་ཏན་རྫོགས༔ འགལ་རྐྱེན་ཀུན་ཞི་མཐུན་རྐྱེན་འབྱོར༔ བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་གནས་ཐོབ་ཤོག༔ ཅེས་བསྔོ་སྨོན་གྱིས་རྒྱས་གདབ། བཀྲ་ཤིས་པའི་ཚིགས་བཅད་གང་རུང་བརྗོད་པས་འགྲུབ་བོ།

藏文直译（简体中文）
ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ། - oṃ ru lu ru lu hūṃ bhyo hūṃ - ॐ रु लु रु लु हूं भ्यो हूं - ఓం రు లు రు లు హూం భ్యో హూం - 嗡如鲁如鲁吽毗佑吽 - 嗡如鲁如鲁吽比约吽
如是唱诵持咒后，进入下文的处诀。若不做这些，则在上述持咒完成之后立即做荟供：
以嘎姆扬康净化不净，从空性中，从布让字，于法界宽广容器内，五蕴五肉五甘露，以火风相合融化为光，三字光明迎请五智甘露无二融入，变成欲妙供养云。嗡啊吽！
首先供养：
吽！为圆满福德智慧资粮，
放射自显欲妙供云，
上师金刚萨埵等，
坛城诸尊愿欢喜！
嗡班扎萨埵等，嘎纳札札普札吙！
中间忏悔：
吙！从无始以来所积累的
业与烦恼障碍聚，
誓言破损违背错乱等，
以此食子荟供忏悔！
萨玛雅修德阿！
吽！世尊及眷属，
请受此供养海，
忏悔无余誓言破损海，
圆满无余心愿海，
祈赐无余成就海，
成办无余事业海！
后六句若能完成数量，则圆摄一# 藏文直译（简体中文）
ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ། - oṃ ru lu ru lu hūṃ bhyo hūṃ - ॐ रु लु रु लु हूं भ्यो हूं - ఓం రు లు రు లు హూం భ్యో హూం - 嗡如鲁如鲁吽毗佑吽 - 嗡如鲁如鲁吽比约吽
如是持咒诵颂，然后进入下文的处诀部分。若不做这些，则在上述持咒完成后立即进行荟供：
以嘎姆扬康净除不净，从空性中，从布让字，于法界宽阔容器内，蕴界五肉五甘露，火风结合融化为光，以三字之光请五智，甘露融入无二，变化为欲妙供养云。嗡啊吽！
首先供养：
吽！为圆满福德智慧资粮，
散发自显欲妙供云，
上师金刚萨埵等，
坛城诸尊众欢喜！
嗡班扎萨埵等。嘎纳扎札普札吙！
中间忏悔：
吙！无始以来所积集，
业与烦恼障碍聚，
所有缺失违犯错乱，
以饮食荟供而忏悔！
萨玛雅修德阿！
吽！薄伽梵及眷属等，
请受此海般供养，
忏悔无余缺失海，
圆满无余誓言海，
祈赐无余成就海，
成办无余事业海！
若能积累次数，则最后六句含摄一切义，极好。
最后解脱供养：
吽！自现迷乱三毒敌障众，
以三解脱大智慧解脱，
此净习气智慧荟供，
供养诸位善逝尊口中！
玛章如札玛拉雅帕！芒萨热札勘尼日帝卡嘻！
若需积累十万或百万荟供等时，自此处起，以嗡啊吽加持。以"嗡班扎萨埵啊萨帕日哇拉嘎纳扎札普札卡卡卡嘻卡嘻"奉献。
吽！薄伽梵及眷属等，等上述六句偈做圆满忏悔并记数。以手印做供养与接受，享用荟供。以甘露洒净剩余物，以嗡啊吽三字加持。
毗佑！吉祥听令摄余众，
请享此欲妙甘露，
依照往昔誓约，
成就所托付事业！
乌其达巴林达卡嘻！
如是供养外界。
对前方所生起的本尊作简略供赞及百字明，以"未得遍知"等请求宽恕。若有所依，可做共同长住仪轨，若无则：
前方生起金刚萨埵融入自身，
器情世间融化为光摄于所依能依中，
护轮、地水火风、宫殿和宝座，
物品装饰等融入各自父母尊，
父母尊融化为光入金刚咒鬘，
咒鬘融入吽，吽融入至音鸣，
彼不作意而安住原始清净状态，
复又起现为金刚萨埵身。
如是修持光明入定起定。
上师金刚萨埵垂念！
如是所行善德福，
悉皆回向无边众生，
二障尽除功德圆，
违缘悉消顺缘具，
愿获无上菩提果！
如是以回向发愿印持。念诵任何吉祥偈颂即能成就。


 །འདི་ལ་བརྟེན་ནས་གནས་ལུང་བྱ་བར་འདོད་ན། མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་བཟླས་པ་གྲུབ་མཚམས། ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱཿནྲྀ་
ཨངྒུ་ཤ་ཛ༔ བདག་མདུན་གྱི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུ་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས། ཚེ་འདས་དངོས་སུ་བཀུག་ནས་མདུན་དུ་འཁོད་པ་ལ། བདག་མདུན་གྱི་གནས་གསུམ་ནས་འཕྲོས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཕོག་པས་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་སངས་ཀྱིས་དག་པར་གྱུར། ཡིག་བརྒྱའམ་ཡིག་དྲུག་ཤམ་དུ། ཏྲི་ཏིརྻ་ཀ་ད་ཧ་ད་ཧ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ པྲེ་པྲེ་ཏ་ཀ་པ་ཙ་པ་ཙ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ དུ་ན་ར་ཀ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ ཅེས་བཟླས་ཤིང་བྱེ་ཡུངས་ལའང་ཕུས་གདབ། དེ་ནས་བུམ་བསྐྱེད་བཟླས་པ་དབང་ལེན་བཅས་གྲུབ་པ་དང་མཚན་བྱང་མདུན་དུ་བཞག་པར་བསང་ཆུས་བྲན་ལ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་སརྦ་དྲ་བྱཾ་ཤོ་དྷ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་སོགས་ཀྱིས་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་པད་ཟླའི་སྟེང་། །ནྲྀ་ལས་ཚེ་འདས་ལྷ་ཡི་གཟུགས། །རང་གི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས། །རྣམ་ཤེས་ཨ་དཀར་རྣམ་པས་ཐིམ། །ན་མོ་དཀོན་མཆོག་རྩ་གསུམ་བདེན་སྟོབས་དང་། །བཅོམ་ལྡན་ཐུགས་རྗེའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །ཚེ་འདས་རྣམ་ཤེས་གར་གནས་ཀྱང་། །དམིགས་པའི་རྟེན་འདིར་མཆིས་གྱུར་ཅིག །ནྲྀ་བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿ ཞེས་པས་རྣམ་ཤེས་དགུག །ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿས་རྟེན་ལ་བསྟིམ། བགེགས་གཏོར་རཾ་ཡཾ་ཁཾ་གིས་བསང་སྦྱང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་བརླབ། ཨོཾ་སརྦ་བིགྷྣཱན་ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཛཿས་མགྲོན་དགུག །ཨོཾ་སརྦ་བིགྷྣཱན་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི། ལན་གསུམ་གྱིས་བསྔོ། ཧཱུྃ༔ ཡང་དག་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ ཚེ་འདས་ཐར་ལམ་བར་ཆད་བདུད༔ ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་བཀའ་བྱུང་བས༔ བརླག་པར་འགྱུར་གྱིས་གཞན་དུ་སོང༔ དྲག་སྔགས་དང་ཡུངས་ཐུན་གྱིས་བསྐྲད། བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་བྷྲཱུྃ། ཞེས་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ།
སྡིག་པ་སྦྱོང་བ་ནི། དམིགས་ཡུལ་ཐ་མལ་གནས་པ་ཡི༔ གསང་བར་དམྱལ་བའི་ས་བོན་དུ༔ སྙིང་གར་ཡི་དྭགས་ས་བོན་པྲེ༔ ལྟེ་བར་དུད་འགྲོའི་ས་བོན་ཏྲི༔ སོ་སོའི་སྟེང་དུ་རཾ་ཡཾ་ཁཾ༔ སློབ་དཔོན་རྡོར་སེམས་གསལ་བ་ཡི༔ ཐུགས་ཀའི་འོད་ཀྱིས་སློབ་མ་ཡི༔ གནས་གསུམ་ས་བོན་གསུམ་གྱི་སྟེང༔ རཾ་ཡཾ་ཁཾ་བསྐུལ་མེ་རླུང་ཆུས༔ ས་བོན་བག་ཆགས་བསྲེགས་གཏོར་བཀྲུས༔ སློབ་དཔོན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡི༔ ཕྱག་གཡས་ཉི་མ་ལ་གནས་པའི༔ སོར་མོ་ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ༔ གཡོན་པ་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི༔ སོར་མོ་མཱུཾ་ལཱཾ་མཱཾ་པཱཾ་ཏཱཾ༔ རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་སྐུར་གྱུར་པ༔ ཨོཾ་སུ་ར་ཏ་སཏྭཾ༔ བཛྲ་ཨཉྫ་ལི༔ བཛྲ་བྷནྡྷ་བཾ༔ རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་སྦྱོར་བ་ཡིས༔ དམྱལ་བ་ཡི་དྭགས་དུད་འགྲོ་རུ༔ སྐྱེ་བའི་སྡིག་སྒྲིབ་ས་བོན་སྦྱངས༔ ཐལ་མོ་གཟེང་བསྐུམ་ཕྱག་རྒྱ་དང་བཅས་ཏེ། ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བི་ཤུདྡྷེ་བྷསྨིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཡི་གེ་བརྒྱ་པའི་མཐར། ན་ར་ཀ༔ པྲེ་ཏ་ཀ༔ ཏིརྻ་ཀ༔ ཙཀྵུ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ྄༔ དེ་ནས་འགྱོད་བཤགས་དང་སྡོམ་སེམས་ནི། ཀྱེ་མ་ཀྱི་ཧུད་རྡོ་རྗེ་འཛིན༔ འགྲོ་མགོན་ཐུགས་རྗེས་བདག་སྐྱོབས་ཤིག༔ དབང་མཆོག་རྒྱལ་པོ་བསྒྲག་ཏུ་གསོལ༔ སླད་ནས་མི་འཆབ་མི་སྦེད་དོ༔

藏文直译（简体中文）
若欲依此做处诀，则在前方所生起尊的持咒完毕时：
ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱཿནྲྀ་ཨངྒུ་ཤ་ཛ། - oṃ vajra satva āḥ nṛ aṅguśa ja - ॐ वज्र सत्व आः नृ अङ्गुश ज - ఓం వజ్ర సత్వ ఆః నృ అంగుశ జ - 嗡金刚萨埵啊人钩降 - 嗡班扎萨埵啊尼安古夏匝
自身与前方本尊的心间放射如铁钩般的光芒遍布十方，实际接引亡者安置于前方，从自身与前方本尊的三处放射光芒照触，清净一切罪障。念诵百字明或六字咒后：
ཏྲི་ཏིརྻ་ཀ་ད་ཧ་ད་ཧ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄། - tri tiryaka daha daha hūṃ phaṭ - त्रि तिर्यक दह दह हूं फट् - త్రి తిర్యక దహ దహ హూం ఫట్ - 畜生道焚烧焚烧吽呸 - 帝提雅嘎达哈达哈吽帕
པྲེ་པྲེ་ཏ་ཀ་པ་ཙ་པ་ཙ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄། - pre pretaka paca paca hūṃ phaṭ - प्रे प्रेतक पच पच हूं फट् - ప్రే ప్రేతక పచ పచ హూం ఫట్ - 饿鬼道煮烧煮烧吽呸 - 贝贝达嘎巴扎巴扎吽帕
དུ་ན་ར་ཀ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ྄། - du naraka hana hana hūṃ phaṭ - दु नरक हन हन हूं फट् - దు నరక హన హన హూం ఫట్ - 地狱道摧毁摧毁吽呸 - 度纳拉嘎哈纳哈纳吽帕
如是诵持并向谷物芥子吹气。然后完成宝瓶生起、持咒和受灌顶后，将标题放于前方，以净水洒净：
ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་སརྦ་དྲ་བྱཾ་ཤོ་དྷ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄། - oṃ mahā krodhīśvarī sarva dravyaṃ śodhaya hūṃ phaṭ - ॐ महा क्रोधीश्वरी सर्व द्रव्यं शोधय हूं फट् - ఓం మహా క్రోధీశ్వరీ సర్వ ద్రవ్యం శోధయ హూం ఫట్ - 嗡大忿怒自在母净化一切物质吽呸 - 嗡玛哈措迪谢瑞萨瓦札比扬修达雅吽帕
以"嗡娑婆哇"等作净化。
从空性中莲花月轮上，
从尼字变成亡者天身，
以自己心间光芒，
意识以白色阿字形相融入。
南无依靠三宝三根本真实力，
以及薄伽梵悲心加持力，
亡者神识无论处于何处，
祈请降临此所缘依处！
ནྲྀ་བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿ - nṛ vajra aṃkuśa jaḥ - नृ वज्र अंकुश जः - నృ వజ్ర అంకుశ జః - 人金刚钩降 - 尼班扎安库夏匝
如是召请神识。以"匝吽邦吙"融入所依。以"嘎姆扬康"净化障碍食子。以"嗡啊吽"加持。以"嗡萨尔瓦必那安嘎尔沙雅匝"召请宾客。以"嗡萨尔瓦必那巴林达卡嘻"三遍献供。
吽！于此清净密坛城，
亡者解脱道障魔，
依照吉祥黑热嘎之敕令，
将被摧毁故往他处去！
以忿怒咒和芥子药丸驱逐。
བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་བྷྲཱུྃ། - vajra rakṣa rakṣa bhrūṃ - वज्र रक्ष रक्ष भ्रूं - వజ్ర రక్ష రక్ష భ్రూం - 金刚守护守护布让 - 班扎热夏热夏布让
如是观想护轮。
净除罪业：
所缘对象普通状态中，
秘处有地狱种子度，
心间有饿鬼种子贝，
脐间有畜生种子帝，
各自上方有嘎姆扬康，
明观上师金刚萨埵，
心光照射弟子之
三处三种子上方，
激发嘎姆扬康之火风水，
焚烧吹散洗净种子习气。
上师金刚萨埵之
右手住于日轮上
手指为嗡吽章舍啊，
左手住于月轮上
手指为姆朗芒邦当，
转变为五部尊父母身，
嗡苏热达萨埵，
班扎安匝里，
班扎般达邦。
以五部尊父母双运，
净除转生地狱饿鬼畜生
之罪障种子。
伴随合掌展合印：
ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བི་ཤུདྡྷེ་བྷསྨིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། - oṃ sarva pāpaṃ dahana viśuddhe bhasmiṃ kuru svāhā - ॐ सर्व पापं दहन विशुद्धे भस्मिं कुरु स्वाहा - ఓం సర్వ పాపం దహన విశుద్ధే భస్మిం కురు స్వాహా - 嗡一切罪业焚烧清净成灰烬梭哈 - 嗡萨瓦帕邦达哈纳毗修德贝思明库如梭哈
在百字明之后：
ན་ར་ཀ། པྲེ་ཏ་ཀ། ཏིརྻ་ཀ། ཙཀྵུ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ྄། - naraka pretaka tiryaka cakṣu praveśaya phaṭ - नरक प्रेतक तिर्यक चक्षु प्रवेशय फट् - నరక ప్రేతక తిర్యక చక్షు ప్రవేశయ ఫట్ - 地狱饿鬼畜生眼入呸 - 纳拉嘎贝达嘎帝雅嘎查库札贝夏雅帕
然后悔罪忏悔与发愿：
呜呼哀哉金刚持，
救度众生悲护我，
祈宣胜妙灌顶王，
从今不覆不隐藏！


 བླ་མས་དབུགས་དབྱུང་བ་ནི། བུ་འདིར་ཤོག་ཅིག་རིགས་ཀྱི་བུ༔ རང་གི་ཉམས་དང་འདས་ཉམས་ཀྱིས༔ ན་རཀ་གནས་སུ་ལྟུང་བ་ལས༔ སྐྱོབ་ཕྱིར་དབང་མཆོག་སྦྱིན་པར་བྱ༔ སྔགས་
ཀྱིས་བཏབ་པའི་བྱེ་མ་དང་ཡུངས་དཀར་རྣམས་ཀྱིས་མིང་བྱང་བྲབ། ཡིག་བརྒྱའི་མཐར། ཨོཾ་ད་ཧ་ད་ཧ་སརྦ་ན་ར་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ ཨོཾ་པ་ཙ་པ་ཙ་སརྦ་པྲེ་ཏ་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ ཨོཾ་མ་ཐ་མ་ཐ་སརྦ་ཏིརྻ་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ བུམ་པས་དབང་བསྐུར་ཞིང་ཁྲུས་བྱས་ལ། ཧཱུྃ༔ ཏིལ་གྱི་གང་བུ་བཞིན་གང་བའི༔ རྒྱལ་བས་བུམ་པ་བཟུང་ནས་ནི༔ དེ་ཉིད་དུ་ནི་བླུགས་མཛད་པས༔ བག་ཆགས་མ་ལུས་དག་གྱུར་ཅིག༔ ཡིག་བརྒྱའི་མཐར། ཚེ་འཁོར་བ་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་ཉོན་མོངས་པ་ཞེ་སྡང༔ འདོད་ཆགས༔ གཏི་མུག་གི་སྒོ་ནས་བསགས་པའི་དམྱལ་བ་ཡི་དྭགས་དུད་འགྲོར་སྐྱེ་བའི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་ཤནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཤིས་པ་བརྗོད་ཅིང་མེ་ཏོག་འཐོར། ཉེ་དུ་ལ་སོགས་པས་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་སྐུ །སོགས་ཤློ་ཀ་གཅིག །མགོན་པོ་ཐུགས་རྗེ་ཆེ་ལྡན་པ། །སོགས་གསུམ། བླ་མ་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས། །བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་བདག །དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་གྱི་བྱེད་པོ་མཆོག །དེ་ལ་རྟག་ཏུ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཕྱག་བྱར་འོས་པ་སོགས་དང་། སྐྱབས་གནས་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས། །བདག་དང་མཐའ་ཡས་སེམས་ཅན་ཀུན། །འཁོར་བ་ངན་སོང་འཇིགས་ལས་སྒྲོལ། །ཐར་པའི་གནས་སུ་དྲང་དུ་གསོལ། །ཞེས་བརྗོད། ཚེ་འདས་སྐད་ཅིག་གིས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡུམ་དང་བཅས་པའི་སྐུར་གྱུར། བུམ་པས་དབང་བསྐུར་ལ། ཧཱུྃ༔ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་
ཀྱི་བུམ་པ་ན༔ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུའི་ལྷ་ཚོགས་བཞུགས༔ སྤྲུལ་པའི་ཆུ་ཡིས་དབང་བསྐུར་བས༔ ཉོན་དག་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཡིག་བརྒྱའི་མཐར། ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་དབང་བསྐུར། བཟའ་བཏུང་རྣམས་ཆུས་བྲན། རཾ་ཡཾ་ཁཾ་གིས་བསང་སྦྱང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་དང་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྔགས་རྒྱས་བརླབས་ལ། ཨོཾ༔ ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའི་མཛོད་བཞིན་དུ༔ ཟད་པ་མེད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ནི༔ འདོད་ཡོན་རྒྱ་མཚོའི་སྤྲིན་ཆེན་པོ༔ བཞེས་ཤིག་བདེ་བ་ཆེན་པོར་བཞེས༔ ཨོཾ་བཛྲ་རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཞེས་བསྔོ། ལམ་སྦྱོང་བསྟན་སོགས་ནི། ཧཱུྃ༔ ཉོན་ཅིག་ཚེ་འདས་རིགས་ཀྱི་བུ༔ དང་པོ་སྐྱེས་ཀྱང་ལས་ལས་སྐྱེས༔ འཆི་བའི་རང་བཞིན་བསླུ་མེད་ཀྱང༔ ཡང་དག་དོན་ལ་སྐྱེ་འཆི་བྲལ༔ ཁྱོད་ཀྱང་བྱང་ཆུབ་སེམས་སྐྱེད་ལ༔ རང་རིག་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡི༔ རང་ངོ་ཤེས་པས་རྡོར་སེམས་དང༔ དབྱེར་མེད་ད་ལྟ་སངས་རྒྱས་འགྱུར༔ ཨ་ལ་ལ་སྟེ་ངོ་མཚར་ཆེ༔ བུ་ཁྱོད་ཐར་པའི་ལམ་དུ་གཤེགས༔ ཕཊ྄༔ དམིགས་ཡུལ་གྱི་རྣམ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀར་ཐིམ་པར་གྱུར། ཨ་ཞེས་བརྗོད་ལ་མཉམ་པར་བཞག །རྡོར་སེམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཡེ་ཤེས་འོད་ཟེར་མེའི་རྣམ་པ་འཕྲོས་ཏེ་བག་ཆགས་ཀྱི་རྟེན་སྦྱང་བར་གྱུར། ཧཱུྃ། ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་མེ་སྦར་བས༔ ཚེ་འདས་དུག་ལྔའི་ཕུང་པོ་དང༔ སྡིག་
སྒྲིབ་ཉོན་མོངས་བུད་ཤིང་བསྲེགས༔ དབྱིངས་ཡེ་ཟུང་འཇུག་སངས་རྒྱས་ཤོག༔ ཡིག་བརྒྱའི་ཤམ་དུ་སརྦ་པཱ་པཾ་བི་ཤུདྡྷེ་ཛྭ་ལ་རཾ༔ ཞེས་བཏགས་པ་བཟླ་ཞིང་ལྟ་བའི་ངང་བསྐྱངས་ལ་བྱང་བུ་བསྲེག །ཐལ་བས་སཱཙྪ་གདབ། སྨོན་ལམ་ཇི་ལྟར་འོས་པ་བརྗོད། དེ་ནས་ཚོགས་ཡོད་ན་ཚོགས་ལ་འཇུག་ཅིང་། མེད་ན་མཆོད་བསྟོད་སོགས་རྗེས་ཆོག་བྱས་པས་འགྲུབ་བོ།

藏文直译（简体中文）
上师给予鼓励：
子来此处吧，善男子！
以自己体验和亡者体验，
从堕入地狱处，
为救护故赐予殊胜灌顶！
以咒语加持的沙子和白芥子洒在名牌上。在百字明之后：
ཨོཾ་ད་ཧ་ད་ཧ་སརྦ་ན་ར་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄། - oṃ daha daha sarva naraka gate hetuṃ hūṃ phaṭ - ॐ दह दह सर्व नरक गते हेतुं हूं फट् - ఓం దహ దహ సర్వ నరక గతే హేతుం హూం ఫట్ - 嗡焚烧焚烧一切地狱道因吽呸 - 嗡达哈达哈萨尔瓦纳拉嘎嘎帝黑东吽帕
ཨོཾ་པ་ཙ་པ་ཙ་སརྦ་པྲེ་ཏ་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄། - oṃ paca paca sarva pretaka gate hetuṃ hūṃ phaṭ - ॐ पच पच सर्व प्रेतक गते हेतुं हूं फट् - ఓం పచ పచ సర్వ ప్రేతక గతే హేతుం హూం ఫట్ - 嗡煮烧煮烧一切饿鬼道因吽呸 - 嗡巴扎巴扎萨尔瓦贝达嘎嘎帝黑东吽帕
ཨོཾ་མ་ཐ་མ་ཐ་སརྦ་ཏིརྻ་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄། - oṃ matha matha sarva tiryaka gate hetuṃ hūṃ phaṭ - ॐ मथ मथ सर्व तिर्यक गते हेतुं हूं फट् - ఓం మథ మథ సర్వ తిర్యక గతే హేతుం హూం ఫట్ - 嗡搅动搅动一切畜生道因吽呸 - 嗡玛塔玛塔萨尔瓦提雅嘎嘎帝黑东吽帕
以宝瓶灌顶并净浴：
吽！如同芝麻果囊一般充满，
诸佛执持宝瓶，
于彼处倾注，
愿一切习气无余清净！
百字明之后：
自轮回无始以来，通过烦恼、嗔恨、贪欲、愚痴之门所积累的转生地狱、饿鬼、畜生之一切罪障，善德固露耶梭哈！
念诵吉祥偈并撒花。亲属等人顶礼并念诵："诸佛之集聚身"等一偈，"怙主具大悲"等三偈。
上师具吉祥金刚心，
大乐五智之主尊，
一切坛城造作尊，
对其常时作顶礼。
以及"应当礼敬"等，以及：
皈依海洋聚集众，
愿我与无边众生，
从轮回恶趣怖畏中解脱，
祈请引导至解脱处！
如是宣说。亡者刹那间变为具眷母的吉祥金刚萨埵身。以宝瓶灌顶：
吽！于法界宝瓶中，
安住圆满受用身天众，
以化身之水灌顶故，
愿净障获得智慧！
百字明之后：
ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ། - jñāna abhiṣiñca hūṃ - ज्ञान अभिषिञ्च हूं - జ్ఞాన అభిషిఞ్చ హూం - 智慧灌顶吽 - 嘉那阿毗欣扎吽
如是灌顶。以水洒净饮食。以嘎姆扬康净化。以嗡啊吽和虚空藏咒广大加持：
嗡！如同虚空宝藏般，
无尽受用，
欲妙大海云，
请受用，大乐中受用！
ཨོཾ་བཛྲ་རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་ཨཱཿཧཱུྃ། - oṃ vajra rūpa śabda gandhe rasa sparśe āḥ hūṃ - ॐ वज्र रूप शब्द गन्धे रस स्पर्शे आः हूं - ఓం వజ్ర రూప శబ్ద గన్ధే రస స్పర్శే ఆః హూం - 嗡金刚色声香味触啊吽 - 嗡班扎鲁巴夏达甘德热萨斯巴谢啊吽
如是回向。
关于净化道路的教示等：
吽！请听，亡者善男子！
初生亦从业而生，
死亡本性虽不虚，
实义中离生死性。
你也当发菩提心，
自觉金刚萨埵之
自性了知则与金刚萨埵
无别当下即成佛！
阿拉拉多么稀奇！
子你前往解脱道！
呸！
所缘对象的神识融入金刚萨埵心间。念"阿"字后入等持。从金刚萨埵心间放射智慧光明如火形状，清净习气的所依。
吽！以五智慧火燃烧，
焚毁亡者五毒蕴，
罪障烦恼之柴薪，
愿证法界智慧双运佛！
百字明之后念诵"萨尔瓦帕邦毗修德杂拉嘎"，同时保持见地状态焚烧木牌。以灰涂萨嚓印。念诵适当的发愿文。
然后如有荟供则进行荟供；若无，则以供养赞叹等后续仪式圆满。


 །ནོངས་པ་བཤགས་ཤིང་རྣམ་དཀར་མཐུས། །མཁའ་མཐས་གཏུགས་པའི་སྐྱེ་རྒུ་རྣམས། །དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དང། །དབྱེར་མེད་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་ཤོག །ཅེས་པ་འདིའང་ཉེ་བར་གནས་པ་ཀརྨ་ནོར་འཕེལ་སོགས་དོན་གཉེར་ཅན་གྱི་ངོར་དང་། རང་གཞན་ལ་ཉེར་མཁོ་འཇུག་བདེའི་ཆེད་དུ་འཆི་མེད་བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ་རྩལ་གྱིས་དཔལ་སྤུངས་དབེན་ཁྲོད་དུ་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
གསང་ཐིག་སྐོར་གསུམ་ལས་རྡོར་སེམས་ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་པའི་ཕྲིན་ལས་གནས་ལུང་དང་བཅས་པ་ཡེ་ཤེས་བཅུད་ཐིག །བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ།

藏文直译（简体中文）
忏悔过失及白业力，
愿尽虚空际有情，
与吉祥金刚萨埵，
无别证悟菩提果。
这篇文章是应近侍喀玛诺培等求法者之请，并为自他方便使用之目的，由阿秘丹尼永准林巴尊者在贝龙隐修地撰写完成，愿善德增盛。
秘密明点三部中金刚萨埵一印事业及处诀《智慧精髓明点》。丹尼永准林巴著。



གསང་ཐིག་སྐོར་གསུམ་ལས་རྡོར་སེམས་ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་པའི་ཕྲིན་ལས་གནས་ལུང་དང་བཅས་པ་ཡེ་ཤེས་བཅུད་ཐིག །བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ།

藏文直译（简体中文）
秘密明点三部中金刚萨埵一印事业及处诀《智慧精髓明点》。丹尼永准林巴著。


